Realiza CUCSH XXXI Seminario sobre Enseñanza de Lenguas Extranjeras en FIL

Aprendiendo árabe se entiende mucho mejor toda la cultura y todas las cosas que están pasando en esta parte del mundo”: Mtra. Katharina Fleckenstein.

 

En el marco de la XXXVI Edición de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara, (FIL), se llevó a cabo el XXXI Seminario sobre Enseñanza de Lenguas Extrajeras, organizado por el Departamento de Lenguas Modernas del Centro Universitario de Ciencias Sociales y Humanidades (CUCSH).

Las ponencias del seminario estuvieron a cargo de la jefa del Departamento de Lenguas Modernas del CUCSH, Olivia Díaz, quien dio una breve introducción y agradeció a los panelistas que estuvieron presentes la Mtra. Katharina Fleckenstein, Lourdes Patricia Iñiguez y los licenciados Martin Alejandro Gutiérrez Padilla, Lina Karen Velázquez Galván y Rubén Rubio Ávila.

El tema del evento fue “El mundo árabe y la enseñanza de lenguas extranjeras: perspectivas didácticas, lingüísticas y culturales”. Los panelistas expusieron sus distintos estudios sobre la cultura árabe desde la historia, las relaciones internacionales y la docencia de lenguas extranjeras. 

“¿Por qué árabe? Yo creo que es obvio porqué. Ya dijimos que el árabe como idioma extranjero está muy muy solicitado. El árabe se habla en muchos países, ayuda a entender el islam a profundidad, para salirse de los estereotipos que todavía existen, y crea una conexión muy rica hacia una civilización muy diferente. Y obviamente aprendiendo árabe se entiende mucho mejor toda la cultura y todas las cosas que están pasando en esta parte del mundo, y ahora para Alemania, especialmente los emiratos árabes unidos es el primer socio económico para Alemania, en este sentido ahora hay mucha gente que está buscando clases en árabe” Resaltó la maestra Katharina Fleckenstein.

“Francia conforme el paso del tiempo, mientras fue organizando la colonia fue tratando de imponer el francés como idioma oficial, para eso tomó algunas medidas como la destrucción de las escuelas que ya existían en Argelia de aprendizaje del árabe. Y diferentes dificultades que les fue haciendo a las escuelas también rurales, principalmente, relacionadas al islam que enseñaban el árabe, y fue destruyendo las escuelas que enseñaban el árabe standard. Después asumió el proyecto de asimilación a largo plazo de convertir a los argelinos en franceses” Relató Lourdes Iñiguez acerca de la ocupación francesa en Argelia.

“Se cree que este término “arba” viene del idioma acario y va a significar algo relacionado a nómadas por el sentido de que estas tribus vivian en un estado de tribus a través del desierto. Más adelante los imperios persa y los griegos en sus exploraciones pasarían también a heredar este término como “arabas”, y los griegos como “arabinos”, mientras que los romanos pasaron a utilizar un término latino conocido como saraseno” expuso Martín Alejandro Gutiérrez Padilla a cerca del origen y significado de la palabra “árabe”.

“Estos son registros que hemos visto de otros pueblos hablando sobre los propios árabes. Hay que comprender que ellos también tenían una forma de concebirse a sí mismos y vamos a rastrear en la poesía que es uno de los recursos más grandes que tenemos para conocer a los pueblos árabes antes de la llegada del islam. Y ellos se denominaban a sí mismos, existe un término en muchos poemas, que este término es “maat”, el término “maat” hace referencia a un colectivo ¿Por qué razón? Porque en diferentes pasajes de diferentes poemas de la tradición preislámica estos árabes se mencionaban y se llamaban a si mismos como” maat”, el pueblo de Maat” continuó.

Por su parte, Lina Karen Velázquez Galván y Rubén Rubio Ávila nos expusieron sus hipótesis acerca de la relación de los argelinos con el francés. “En el siglo xix y xx el francés era parte de la vida escolar de los argelinos, era la única lengua de educación en el país, era la lengua de la administración, pero es importante mencionar que la educación se dirigía, no a todo el pueblo argelino, sino a un grupo seleccionado. Los franceses se habían dado cuenta como muchos países conquistadores que era más fácil dominar al pueblo si se ponía a sus propios gobernantes, para ello se creó una escuela dirigida ciertos argelinos a una élite nueva argelina que era leal hacia la Francia de aquel tiempo”.